What’s in a uniform? Que significa un uniforme?

You know that here at Casper’s English School our uniform is red, white and blue.  You may have presumed that these colours were chosen to reflect the colours of the Union Jack – the flag of the United Kingdom.  You are half right. As you know, here at Casper’s we all support Middlesbrough Football Club – “the Boro”. It just so happens that red, white and blue are the colours of our team too. 

Sabéis que en Casper’s English School tenemos un uniforme de rojo, azul y blanco.  Tal vez habéis supuesto que los colores fueron elegidos por el Union Jack – la bandera del Reino Unido. Y tendríais razón. Pero eso fue solo una parte de la decisión.  Como sabéis, aquí somos todos aficionados de Middlesbrough Football Club – “the Boro”. De hecho, el rojo, azul y blanco son también los colores de nuestro equipo.  

Just as we wear red, white and blue t-shirts – Middlesbrough’s home kit is always red with white detailing and the away strip is usually blue or white or both.  

So how important is a uniform or a kit?  Certainly many sports teams have fallen foul of bad kits.  One memorable example was Manchester United grey kit from 1996.  The players apparently found it so difficult to see each other in the kit that in one match, when losing 3-0 at half-time, the team changed to a blue and white kit for the second half and the grey strip was never worn again. 

Son importantes los uniformes?  Claro que hay unos equipos deportivos que tuvieron problemas con malos uniformes.  Un ejemplo famoso fue el segundo uniforme de Manchester United de la temporada 1996/97.  El uniforme fue gris y los jugadores casi no podían ver a sus compañeros. En un partido contra Southampton, United han perdido el primer parte 3-0.  Después de la pausa, cambiaron el equipo de un uniforme totalmente nuevo de colores azul y blanco. El gris utilizaron nunca más.   

A great kit can also evoke amazing memories. No Boro fan will forget the kit that we wore winning the league cup in 2004 when captained by current England manager, Gareth Southgate: 

Un buen uniforme puede evocar grandes memorias. No existe un aficionado del Boro que puede olvidar el uniforme en lo que ganamos el Carling Cup en 2004.  Nuestro capitán fue Gareth Southgate – ahora entrenador del seleccionado inglés:  

Other kits remain favourites for other reasons.  Katy’s favourite kit is an away shirt from 2007. This may have something to do with the good-looking french full-back, Franck Queudrue, singing it for her:

Otros uniformes pueden ser favoritos por otros razones. El favorito de Katy es el segundo uniforme del año 2007.  Puede ser porque el suyo fue firmado por el lateral francés y muy guapo, Franck Queudrue:

Elaine’s favourite is a retro classic and is probably the quintessential Boro kit from 1973: 

Para Elaine, el mejor uniforme es del año 1973.  Es el uniforme icónico del Boro:

Matt’s favourite kit is from the first season in which he became a proper supporter and it was during an exciting era for the club. The team featured Brazilian World Cup winner Juninho in midfield and Champions League winner Fabrizio Ravanelli up front. It was a crazy season during which Boro reached (and lost) two cup finals and were relegated from the Premier League: 

Para Matt es el uniforme de su primera temporada como aficionado en 1996.  Fue una época increíble para Boro y el equipo tuvo muchísimos galácticos como el centrocampista Juninho, que ganó la copa mundial, y Ravanelli un delantero que ganó el champions la temporada anterior.  Fue una temporada rara para Boro. Jugó (y perdió) dos finales en las copas, pero en la Premier sufrío descenso:

It’s also true that some colours just don’t look right for a particular team.  One of Boro’s more unusual choices was this green kit:

También es verdad que unos colores no quedan bien para un equipo.  Un uniforme extranjero del Boro fue este uniforme verde: 

It just wasn’t a Boro kit and green is a colour much more suited to the sports teams of Antequera.  

No sabemos por qué, pero no parecía un uniforme de nuestro club.  Verde queda mucho mejor en los equipos de Antequera. 

We may love them but our beloved team are not doing too well at the moment.  In fact they are struggling. We have not won in 8 games and have not scored in the last 4, we are currently in the bottom 3 of the league with a small squad and have a rookie manager – Jonathan Woodgate who is an ex-player. 

Durante esta temporada sufre Boro muchas dificultades.  No ganamos desde hace 9 partidos y ahora mismo quedamos entre los tres últimos de la Championship.  Además, tenemos una plantilla pequeña y un entrenador novato – Jonathan Woodgate un ex-jugador.  

The club’s ambition this year was to play an attacking, attractive foot after a season of defensive ugly football under former manager Tony Pulis. There does not seem to be any money being spent by the team’s owner Gibson.  So the fans are moaning and there is concern for the future of the team. Nonetheless, we still love them and we hope they will have a little more success very soon!

La meta de este temporada fue a jugar fútbol bonito y atacante porque la temporada pasada fue un año de fútbol ultradefensivo con el ex-entrenador Tony Pulis. Desafortunadamente, falta dinero para comprar jugadores con experiencia y hasta ahora el experimento no gana resultados buenos.  Tenemos miedo de la futura, pero igual y como siempre, nos quedamos enamorados del club y somos optimistas que las cosas van a mejorar en poco tiempo.

Middlesbrough Football Club

At Casper’s English School the staff are all fans of Middlesbrough Football Club – the Boro.  For the football fans out there we are going to provide a regular update of our season by way of blog posts on the website.  We also have a task for our students – we need help to decide which Andalucian club we should adopt and support!  

The Boro play in the Championship – the second division in England (equivalent of the Spanish segunda). So far it has been a very mixed season for Boro with a huge inconsistency in performances and results.  That was perhaps to be expected as we entered the season as a club in transition. We have a new manager – the former Real Madrid defender Jonathan Woodgate, who is probably best remembered in Madrid for scoring an own goal and getting sent off on his debut.  

Woodgate was born in Middlesbrough, supported the team as a child and later captained the club when he returned to play for us after his time in Madrid.  In recent seasons he has worked as a coach for the club and was promoted to manager in the summer following the club’s failure to achieve promotion.  

This year the club faces numerous challenges as the budget is much smaller than in previous years as it is now 4 seasons since the club played in the Premier League.  The club sold 7 players in the summer including Martin Braithewaite – the striker to Leganes – and John Obi Mikel and signed four young players to replace them.

Last night Boro played a 2-2 draw against Bristol City, who are one of the division’s stronger teams.   It was the second Boro game this season to be shown live on DAZN. We’ll let you know when games are due to be broadcast on DAZN – so you can follow Boro this season too! 

Currently Boro are 18th out of 24 teams in the league on 6 points from 6 games.  

El profesorado del Casper’s English School son todos fanáticos del Middlesbrough Football Club – conocido como The Boro.  Para los fans de futbol en Antequera, damos noticias en el página web durante la temporada. Necesitamos también su ayuda – a que equipo andaluza deberíamos apoyar?

The Boro juega en el Championship – la segunda división ingles. Hasta ahora, fue una temporada muy incoherente.  En realidad, no es una sorpresa – somos un club en transición. Tenemos un nueve técnico – el ex-defensor de Real Madrid Jonathan Woodgate, quien es recordado en Madrid por su debut cuando marcó un gol para la oposición y recibió también una tarjeta roja.

Woodgate nació en Middlesbrough y fue un fan del club cuando era joven. Después se convirtió en el capitán cuando vuelve de Madrid.  En los últimos años fue un entrenador con el club y cuando el club no subió en la temporada pasada ascendió al cargo de técnico. 

Esta temporada tiene Boro muchas dificultades, por ejemplo tiene el club mucho menos dinero porque ya está el cuarto temporada desde hace fue en el Premier League.  Tambien en el verano vuelen 7 jugadores del club inclusivo de Martin Braithewaite – el delantero de Leganes – y John Obi Mikel. En sus plazas tenemos cuatro nuevas jugadores jóvenes.

Ayer jugamos un 2-2 contra el Bristol City, un equipo relativamente fuerte en esta liga. Fue la segunda vez esta temporada que un partido de Boro hubo emitido por DAZN. Te informamos si hay otros partidos en DAZN para que puede apoyar el Boro!  

Ahora mismo estamos en plaza 18 de 24 con 6 puntos después de 6 partidos.          

Congratulations Katy! Felicidades Jefa!

Fantastic news this week – for the third year running one of Katy’s languages students has been accepted to study languages at either Oxford or Cambridge University! For a secondary school in the North East of England this is a truly incredible achievement and testament to Katy’s skill and commitment in teaching languages – that’s why she’s the boss! We are so proud to have her at Casper’s English School, Antequera.

Hoy celebramos la grande noticia que para el tercer año consecutivo un studento de Katy fue aceptado a estudiar idiomas a uno de los universidades de Oxford y Cambridge.  Ese esta un récord increíble para un instituto en el noreste de inglaterra – que fuerte Jefa!!

Que suerte tenemos a tener una profesora con las calidades que tiene Katy en la academia de ingles mas nuevo en Antequera – Casper’s English School! 

Waving goodbye to Casper’s extended family / Adios a la familia Casper’s

Sadly the day has come to wave goodbye to Mark, Gary and Chris, all part of Casper’s extended family. It is thanks to their hard work and dedication over recent weeks that we are able to open the doors of Casper’s English School on Saturday.

The pictures below show the results of their hard work and much more was done behind the scenes. Come and visit us on Saturday (31 August) to see our lovely new school for yourself!

Even Casper behaved himself to wave goodbye!

Después de casi 6 semanas de trabajo duro, hoy decimos adiós a Mark, Gary y Chris, todo  un parte de la familia Casper’s.

Estamos muy agradecido por sus esfuerzos; aun mas que fue en el calor de agosto y como ingleses no están acostumbrados al tanto sol! 

Abajo hay fotos que muestran las resultas de sus trabajos – visitamos Sábado (31 Agosto) para descubrir la academia!

Open Day / Dia de Puertas Abiertas 31 August 2019!

We are almost finished preparing the school and are really excited for the start of the new semester. Come and visit our school and meet the staff (and Casper!) at our open day – Saturday, 31 August 2019, 10:00 – 14:00.

We look forward to meeting you!

En poco tiempo acabamos de preparar la academia y tenemos muchas ganas de comenzar el primero semestre. Visita la academia y quedase con nuestros profesores (y Casper) a nuestro dia de puertas abiertas – Sabado, 31 Agosto 2019, 10:00 – 14: 00.

Os esperamos!